Bài viết Dibs Là Gì – Từ Lóng Trong Tiếng Anh thuộc chủ đề về Giải Đáp đang được rất nhiều bạn quan tâm đúng không nào !! Hôm nay, Hãy cùng https://truonggiathien.com.vn/ tìm hiểu Dibs Là Gì – Từ Lóng Trong Tiếng Anh trong bài viết hôm nay nha !
Các bạn đang xem bài viết : “Dibs Là Gì – Từ Lóng Trong Tiếng Anh”

Giống như tất cả các ngôn ngữ trên thế giới, Tiếng Anh cũng có rất nhiều từ lóng, từ địa phương, được dùng rộng rãi tại đất nước này cũng như các quốc gia dùng tiếng Anh. Vậy chúng ta cùng tìm hiểu một vài từ lóng nha!

Lưu ý, cũng như từ lóng của các ngôn ngữ khác trên thế giới, từ lóng trong Tiếng Anh chỉ dùng trong giao tiếp thông thường, không dùng nơi làm việc hoặc tình huống trang trọng.

*
*

1. Dollar = Buck

Ở Mỹ nói đến tiền là chúng ta đang nói đến “dollar”, “buck” cũng được hiểu với nghĩa tương tự:
EX:
– How much for this, please? (Xin hỏi cái này bao nhiêu tiền)
– Ten bucks. (Mười đô la)

2. Grand = 1000 dollars

3.Buy = believe

 Ex: “Buy” ngoài nghĩa “mua” thì còn khả năng dùng với nghĩa “tin”:
You said dogs can fly, I don’t buy it (or I don’t buy into that). (Bạn bảo chó khả năng bay được ah? Tôi không tin).

Bạn đang xem: Dibs là gì

4. Cool down = Calm down(bình tĩnh lại, làm cho bình tĩnh lại)

5. storm out = storm in
Ex: He stormed into the house and broke everything got in his way. (Hắn lao vào trong nhà và đập vỡ tất cả những gì gặp phải)

6. Chicken:

 Thường được dùng để ám chỉ những người hèn nhát, “nhát chết”. Nó còn được dùng làm động từ (“chicken out”) với nghĩa “từ bỏ, không dám làm việc gì nữa do quá sợ hãi”:

Bài Nổi Bật  Feet Là Gì - Nghĩa Của Từ Feet, Từ Từ điển Anh

Ex: He insisted on trying Bungee Jumping but after seeing how high it was, he chickened out! (Anh ấy nhất định đòi thử nhảy Bungee nhưng sau khi thấy nó cao thế nào, anh ấy sợ quá không dám thử nữa!)

7. couch potato

 Chỉ sự lười biếng, ì ạch. Chẳng hạn khi ai đó chỉ nằm ườn xem ti vi vào ngày chủ nhật, chẳng vận hành gì cả, chúng ta sẽ dùng couch potato, như củ khoai tây nằm trên ghế dài vậy.

Ex: I’m usually a couch potato on Sunday, just eat and watch TV.

ass-kisser / brown-noser / suck up (n) — kẻ nịnh bợ, kẻ bợ đít

Đây là những từ dùng để diễn tả một người chuyên nịnh bợ để lấy lòng người khác.

Ex: Brad is such a suck up. All he does is kiss his boss’s ass.

(Brad đúng là một kẻ nịnh bợ. Tất cả những gì anh ta làm là hôn mông ông chủ của mình.)

**Chú ý, những từ này khá nhạy cảm, nhớ đừng nên dùng trong môi trường làm việc. (Chỉ dùng để nói xấu)

hit below the bell (v) — nói hoặc làm điều gì đó cay nghiệt hoặc ko công bằng, nói nặng lời.

Ex: Criticizing the opponent’s ideas is one thing… but calling him a fat, lazy pig is hitting below the belt.

(Chỉ trích ý kiến của đối phương là một chuyện… nhưng gọi anh ta là một con lợn mập & lười thì thật cay nghiệt.)

got dibs on (something) (v) — xí (cái gì đó), đặt trước

Ex: I got dibs on the last piece of cake.

Xem thêm: 9/9 Là Ngày Gì – Ngày Chiều Chuộng 9/9 Là Ngày đàn ông

(Tui xí miếng bánh cuối cùng rồi nha.)

Bài Nổi Bật  Cách Chơi Forex La Gì Cách Chơi Forex Hiệu Quả, Hướng Dẫn Chơi Forex Ở Việt Nam

(nghĩa là miếng bánh đó của tui, ko ai được ăn hết)

freeload / mooch (v) — ăn bám, ăn hại

Ví dụ có một người bạn tên Tom tới phòng bạn ở ké vài ngày. Tom chẳng làm gì cả, cứ ăn đồ ăn và dùng đồ của bạn mà ko chịu phụ trả tiền phòng hay đi chợ nấu cơm… bạn khả năng nói:

Tom’s not doing much of anything – he’s just freeloading.

ass-kisser / brown-noser / suck up (n) — kẻ nịnh bợ

Đây là những từ dùng để diễn tả một người chuyên nịnh bợ để lấy lòng người khác.

Ex: Brad is such a suck up. All he does is kiss his boss’s ass.

(Brad đúng là một kẻ nịnh bợ. Tất cả những gì anh ta làm là hôn mông ông chủ của mình.)

**Chú ý, những từ này khá nhạy cảm, nhớ đừng nên dùng trong môi trường làm việc. (Chỉ dùng để nói xấu)

hit below the bell (v) — nói hoặc làm điều gì đó cay nghiệt hoặc ko công bằng, nói nặng lời.

Ex: Criticizing the opponent’s ideas is one thing… but calling him a fat, lazy pig is hitting below the belt.

(Chỉ trích ý kiến của đối phương là một chuyện… nhưng gọi anh ta là một con lợn mập & lười thì thật cay nghiệt.)

got dibs on (something) (v) — xí (cái gì đó), đặt trước

Ex: I got dibs on the last piece of cake.

Xem thêm: Tử Vi Tuổi 1957 Năm 2021 – Tử Vi Năm 2021 Tuổi Đinh Dậu 1957

(Tui xí miếng bánh cuối cùng rồi nha.)

(nghĩa là miếng bánh đó của tui, ko ai được ăn hết)

freeload / mooch (v) — ăn bám, ăn hại

Ví dụ có một người bạn tên Tom tới phòng bạn ở ké vài ngày. Tom chẳng làm gì cả, cứ ăn đồ ăn và dùng đồ của bạn mà ko chịu phụ trả tiền phòng hay đi chợ nấu cơm… bạn khả năng nói:

Bài Nổi Bật  Thrilling Là Gì - Nghĩa Của Từ Thrilling

Tom’s not doing much of anything – he’s just freeloading.

( Tom chẳng chịu làm gì cả, nó chỉ là đứa ăn bám thôi)

TRUNG TÂM TIẾNG ANH TruongGiaThien.Com.VN

Hotline: 090 999 01 30 – (08) 3601 6727

Add: 292 Âu Cơ, P. 10, Q. Tân Bình, Tp.HCM

Chuyên mục: Hỏi Đáp

Các câu hỏi về Dibs Là Gì – Từ Lóng Trong Tiếng Anh


Nếu có bắt kỳ câu hỏi thắc mắt nào vê Dibs Là Gì – Từ Lóng Trong Tiếng Anh hãy cho chúng mình biết nha, mõi thắt mắt hay góp ý của các bạn sẽ giúp mình nâng cao hơn hơn trong các bài sau nha <3 Bài viết Dibs Là Gì - Từ Lóng Trong Tiếng Anh ! được mình và team xem xét cũng như tổng hợp từ nhiều nguồn. Nếu thấy bài viết Dibs Là Gì - Từ Lóng Trong Tiếng Anh Cực hay ! Hay thì hãy ủng hộ team Like hoặc share. Nếu thấy bài viết Dibs Là Gì - Từ Lóng Trong Tiếng Anh rât hay ! chưa hay, hoặc cần bổ sung. Bạn góp ý giúp mình nha!!

Các Hình Ảnh Về Dibs Là Gì – Từ Lóng Trong Tiếng Anh

Dibs Là Gì - Từ Lóng Trong Tiếng Anh

Các từ khóa tìm kiếm cho bài viết #Dibs #Là #Gì #Từ #Lóng #Trong #Tiếng #Anh

Xem thêm kiến thức về Dibs Là Gì – Từ Lóng Trong Tiếng Anh tại WikiPedia

Bạn nên xem thêm nội dung về Dibs Là Gì – Từ Lóng Trong Tiếng Anh từ trang Wikipedia tiếng Việt.◄

Tham Gia Cộng Đồng Tại

💝 Nguồn Tin tại: https://truonggiathien.com.vn/

💝 Xem Thêm Chủ Đề Liên Quan tại : https://truonggiathien.com.vn/hoi-dap/

Give a Comment