Bài viết Still Water Là Gì – Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt thuộc chủ đề về Thắc Mắt đang được rất nhiều bạn quan tâm đúng không nào !! Hôm nay, Hãy cùng https://truonggiathien.com.vn/ tìm hiểu Still Water Là Gì – Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt trong bài viết hôm nay nha !
Các bạn đang xem bài viết : “Still Water Là Gì – Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt”

Đã bao giờ bạn cảm thấy điều kiện khi nghe người bản xứ nói? Một phần là bởi họ thường dùng những idioms mà đôi lúc bạn cảm thấy chẳng thân quen chút nào. Hay đã khi nào bạn mong muốn dùng thành thạo một vài idioms hay để khiến việc nói trở nên thú vị và giống người bản xứ hơn chưa? DANH SÁCH CÁC IDOMS BẰNG TIẾNG ANH thông dụng thường dùng trong Tiếng Anh giao tiếp cùng với cách giải thích dễ hiểu dưới đây sẽ là vốn lũy dành cho bạn đó. 

DANH SÁCH CÁC IDOMS BẰNG TIẾNG ANH BẠN NÊN GHI NHỚ

1. Two wrongs don’t make a right

*

Nghĩa đen: hai cái sai không làm thành một cái đúng.

Bạn đang xem: Still water là gì

Hàm ý: việc bạn làm điều xấu cho người khác chỉ để trả thù, chỉ vì người đó đã làm điều xấu với bạn là việc không thể chấp nhận được.Ví dụ: “He made fun of me. I really want to get back at him.” “You know, two wrongs don’t make a right.” (“Anh ấy chế nhạo tôi. Tôi thật sự rất muốn trả đũa lại anh ta.” “Cậu biết đấy, hai cái sai không thành một cái đúng đâu.”)

2. People in glass houses shouldn’t throw stones

Nghĩa đen: những người sống trong nhà kính thì nhớ đừng nên ném đáHàm ý là ta nhớ đừng nên chỉ trích người khác vì sẽ rất dễ để họ tìm cách chỉ trích lại bạn.Hoặc nó còn có ý rằng bạn nhớ đừng nên chỉ trích người khác khi mà bạn cũng có những khuyết điểm tương tựDịch: tùy ngữ cảnh mà ta khả năng dịch là:Cười người hôm trước, hôm sau người cười.Chó chê mèo lắm lôngLươn ngắn lại chê chạch dài, thờn bơn méo miệng chê trai lệch mồm.Ví dụ: “He is always drinking at party.” “You, too. People in glass houses shouldn’t throw stones.” (“Anh ta lúc nào cũng say xỉn khi đi tiệc.” “Cậu cũng vậy thôi. Chó mà lại chê mèo lắm lông.”)

*

3. Still waters run deep

Nghĩa đen: nước lặng chảy sâu.Hàm ý rằng những người im lặng và nhút nhát khả năng sẽ khiến bạn ngạc nhiên bằng sự hiểu biết và sâu sắc của họ.Dịch: Tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voiVí dụ: Young Einstein was a very quiet child but still waters run deep. (Einstein hồi còn trẻ là một đứa trẻ rất im lặng nhưng nước lặng thì chảy sâu thôi.) 

Bài Nổi Bật  Anisotropic filtering là gì ? bật

4. Rome wasn’t built in a day

Nghĩa đen: thành Rome không được xây trong 1 ngày.Hàm ý rằng những việc phức tạp cần thời gian và tính kiên nhẫn mới hoàn thành được.Dịch:Việc lớn lâu xongThành công không đến đơn giản chỉ trong một sớm một chiều.

Xem thêm: 7 chỉ số phiên trong google analytics là gì ?

Ví dụ: “You can’t expect her to finish this project in a week! Rome wasn’t built in a day!” (“Bạn không thể nào bắt cô ấy hoàn thành dự án chỉ trong 1 tuần! Thành Rome có được xây xong trong 1 ngày đâu!”)

5. Curiosity killed the cat

Nghĩa đen: tính tò mò sẽ giết chết con mèoHàm ý rằng có những việc ta không cố tìm hiểu vì nó khả năng sẽ khiến ta gặp rắc rối.Dịch: Tò mò có ngày bỏ mạng.Ví dụ: “Where did you get that money?” “Curiosity killed the cat.” (“Bạn lấy đâu ra số tiền này vậy?” “Tò mò có ngày cũng bỏ mạng đấy.”)

6. The tip of iceberg

Nghĩa đen: phần đầu tảng băng / phần nổi của tảng băng trôiHàm ý một việc gì đó chỉ là một phần nhỏ thuộc một vấn đề phức tạpTạm dịch: Chỉ là bề nổi của tảng băng; chỉ mới là sự bắt đầu.Ví dụ: This is just the tip of the iceberg. The list of potential problems can go on and on and on. (Đây chỉ mới là phần nổi của tảng băng. Danh sách các vấn đề tiềm ẩn khả năng dài bất tận.)

7. Out of sight, out of mind

Nghĩa đen: xa mặt cách lòngHàm ý rằng mọi người sẽ dần lãng quên bạn khi họ không còn ở gần bạnVí dụ: None of my friends contacted me after I moved. It’s out of sight, out of mind with them. (Không người bạn nào liên lạc với tôi sau khi tôi chuyển đi. Đúng là với họ xa mặt thì cách lòng.)

8. If you scratch my back, I’ll scratch yours

Nghĩa đen: Nếu bạn gãi lưng tôi, tôi sẽ gãi lưng bạn lạiHàm ý: đơn giản là nếu bạn giúp tôi, tôi sẽ giúp bạn lạiTạm dịch: Có qua có lại mới toại lòng nhau.Ví dụ: I can buy you a house but what can you offer me in return? If you scratch my back, I’ll scratch yours. (Tôi khả năng mua nhà cho bạn nhưng đổi lại thì bạn có gì cho tôi? Có qua có lại mới toại lòng nhau.)

9. The forbidden fruit is always the sweetest.

Nghĩa đen: trái cấm lúc nào cũng ngọt nhất.

Bài Nổi Bật  Catchy Là Gì - Catchy Có Nghĩa Là Gì

Xem thêm: Các ngôn từ Trong Khai Báo Hải Quan Tiếng Anh Là Gì

Hàm ý rằng thứ gì càng bị cấm thì càng hấp dẫnTạm dịch: Quả cấm bao giờ cũng ngọtVí dụ: I am not allowed to read that book, which just makes me more curious. The forbidden fruit is always the sweetest. (Việc tôi không được phép đọc cuốn sách đó càng khiến tôi thấy tò mò hơn. Đúng là quả cấm bao giờ cũng ngọt.)

10. You can’t make an omelet without breaking a few eggs

Nghĩa đen: làm gì có chuyện muốn làm trứng chiên mà không đập vỏ trứng đượcHàm ý rằng đôi khi, nếu ta muốn đạt được một điều gì đó lớn lao, ta đành phải gây ra ra một vài rắc rốiTạm dịch là: Muốn làm đại sự phải bỏ qua tiểu tiết; Muốn có thành công phải chấp nhận hi sinh.Ví dụ: We have to fire him unless you want our company to go bankrupt. You can’t make an omelet without breaking a few eggs. (Chúng ta phải đuổi việc anh ta, nếu không thì công ty phá sản mất. Bạn không thể làm chuyện đại sự nếu không biết bỏ qua tiểu tiết.)

Tìm bài viết với từ khóa :Idioms bằng tiếng anhIdioms bằng tiếng anh Idioms bằng tiếng anh Idioms bằng tiếng anh Idioms bằng tiếng anh

Chuyên mục: Hỏi Đáp

Các câu hỏi về Still Water Là Gì – Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt


Nếu có bắt kỳ câu hỏi thắc mắt nào vê Still Water Là Gì – Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt hãy cho chúng mình biết nha, mõi thắt mắt hay góp ý của các bạn sẽ giúp mình nâng cao hơn hơn trong các bài sau nha <3
Bài Nổi Bật  Thesis Statement Là Gì - Lesson 3: Các Viết Phần Mở Bài
Bài viết Still Water Là Gì - Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt ! được mình và team xem xét cũng như tổng hợp từ nhiều nguồn. Nếu thấy bài viết Still Water Là Gì - Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt Cực hay ! Hay thì hãy ủng hộ team Like hoặc share. Nếu thấy bài viết Still Water Là Gì - Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt rât hay ! chưa hay, hoặc cần bổ sung. Bạn góp ý giúp mình nha!!

Các Hình Ảnh Về Still Water Là Gì – Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt

Still Water Là Gì - Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt

Các từ khóa tìm kiếm cho bài viết #Water #Là #Gì #Nghĩa #Của #Từ #Water #Trong #Tiếng #Việt

Tham khảo kiến thức về Still Water Là Gì – Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt tại WikiPedia

Bạn khả năng xem thêm nội dung chi tiết về Still Water Là Gì – Nghĩa Của Từ Still Water Trong Tiếng Việt từ web Wikipedia.◄

Tham Gia Cộng Đồng Tại

💝 Nguồn Tin tại: https://truonggiathien.com.vn/

💝 Xem Thêm Chủ Đề Liên Quan tại : https://truonggiathien.com.vn/hoi-dap/

Give a Comment